科技文明社會,台灣未來研究!

這裡提供POLO最新的觀念與資訊,給您全球化與嶄新的視野,解決台灣目前社會困境方案與思考方向。



2004/12/12 00:00 全球視野 - 趨勢 鄭登寶 POLO   32960  
如果台灣的流行雜誌要向日本一樣,有足夠市場來經營各種專業雜誌,必須將對岸中國市場納入考量,這樣台灣的流行雜誌才可能與日本一樣多元專業,但由於兩岸文字與用法有所不同,必須有更好的方法策略

昨天坐在理髮店等待理髮,看見後面有個擺滿各種雜誌的櫃子,無聊便上前挑了一本專門介紹男性髮型的流行雜誌。裡面介紹髮型多像才起床一樣,整頭捲燙散亂的毛髮,如果男模帥氣看上去還算舒服;要是長相抱歉,看上去還真像剛犯案被抓的強姦犯一樣難看,也有像美國早年的嬉皮裝扮(中間或特定地方留一撮毛,在接近光頭上弄出字或圖案來),沒有幾個能讓自己看習慣的,不知是否作者已經步入老年階段?老天啊!

當然這類雜誌多是日本進口,當時在翻這本雜誌時在想,日本也許是因為人口超過上億,消費市場夠大,所以出現各種流行專業雜誌。雖然這些流行雜誌取材並不困難,但這種雜誌要在僅有兩千多萬人口的台灣經營,加上整體產業不像日本社會階層如此專業紮根,整體閱讀(買書)風氣不盛,恐怕發行兩三期就差不多得收起來,因此國內專業的流行雜誌並不多見。

想著想著,便想到去年在廈門時海滄客運的公車經常會播放台灣閩南語的MTV或CD音樂,突然想到如果台灣的流行雜誌要向日本一樣,有足夠市場來經營各種專業雜誌,必須將對岸中國市場納入考量,這樣台灣的流行雜誌才可能與日本一樣多元專業,不過兩岸的文字與用法有所不同,以傳統的分語言版,似乎直接以簡體版發行較有市場,除非業者有更好的方法策略。

當時在廈門公司的員工特別喜歡由台北公司帶過去的T-SHIRT,因為上面印有繁體字的公司LOGO及名稱,像MTV或KTV上的文字也常看見以繁體字出現,在中國南方沿海受繁體字的香港及台灣影響不少,繁體字在中國新一代的觀點,應該還是可接受的流行與時髦東西吧(作者自己的感覺)?

當然繁體字在共產黨政府的干預下,要在中國市場行銷恐怕有困難,當然這也是相對的,如同簡體字在台灣市場也不易發展。而以作者來看這種事其實有個很好的解決方法,就是融合。

將繁體與簡體字做最佳的整合,將部分繁雜的繁體字及部分失去平衡與美感的簡體字做一次大融合與整理,也就是讓兩種字都成為我們的國字並整合出新字來,讓使用簡體或繁體的人口都能看懂,至少能猜出來,如果兩岸及所有華人世界如果能一起接受並推動就再好不過了,同時將許多新字(名詞)加進去,這樣對中華文化的傳承與創新都能兼顧,而新中文字集對以後電腦上的運用、往來也會一致。對於台灣、香港的文化及經濟發展,才不致於被對岸的簡體文字(文化)給弱勢掉,對於中華文化也會有嶄新的發展與整合機會。

新中文字整合工作,是台灣、香港及其他海外華人世界應該共同參與及推動,不管是文化、市場或實用層面都有關鍵影響,這樣華人便可共用相同的文字來溝通與交流,華語的世界才能更為強大,能與英語並駕齊驅同樣通行國際而成為強勢語言及文字。

也許未來國內專業雜誌出版社,一刷便是千萬本以上的全球行銷,華人應該是全球族群最大的吧?如果正確的話那麼未來華人市場即為世界市場,裡面的內容來自全球各地的訊息,至少以後作者再去剪髮時,看到的雜誌是我們能夠完全看懂的華文。